Después de tanto tiempo ha llegado el momento

de salir -tú también- al sol.

No ha sonado ninguna alarma ni ningún despertador,

no hay segundero ni diapasón, ni importan las estaciones;

quien marca los tiempos eres tú.

Tú y el sol.

Porque el verano también es para ti.

L’estate è anche per me.

Dall’aria all’acqua, quest’anno è anche per me.

Dalla notte fino al sole, nessuno l’ha mai visto così

come i miei occhi lo vedono adesso,

l’estate è anche per me.

Bicicletas que pasan veloces,

chicos al sol, iluminados, todavía niños,

tu espejo, el resorte de tu sonrisa;

las flores que estallan en rojo, rosa y violeta

como nunca ninguno las ha visto jamás

ni tampoco tú.

El verano también es para ti.

Dall’aria all’acqua,

dalla notte al giorno pieno,

e dal mistero alla gioi’aperta:

come me l’hanno data, proprio così io a voi la do.

El verano también es para mí, ahora;

el verano es para mí,

quest’estate è per me, tutto per me,

una vez más hacia la cancela abierta,

corre el agua por su cauce, los niños pescan en el río,

el verano es todo para mí.

 

Anuncios

Deja un comentario

Archivado bajo Poemas

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s